A Xunta porá a disposición dos cidadáns todos os modelos do Rexistro Civil en galego antes de 15 días

Actualizado: viernes, 11 noviembre 2011 18:23

SANTIAGO DE COMPOSTELA 11 Nov. (EUROPA PRESS) -

O director xeral de Xustiza, Juan José Martínez, afirmou este venres que a Xunta porá a disposición dos cidadáns todos os modelos que se utilizan no Rexistro Civil en galego, nun prazo inferior a 15 días.

Así o explicou durante a resposta a unha pregunta formulada polo deputado do BNG Bieito Lobeira na Comisión Institucional na que Martínez sinalou que, entre outras iniciativas, a Xunta colgou na web externa os formularios en galego para os procedementos monitorios e que nos próximos días fará o mesmo cos modelos para o Rexistro Civil, que poderán ser presentados en galego.

Ademais, apuntou que o sistema informático permite actualmente elixir o idioma para inscribir un neno ou introducir información sobre matrimonios e defuncións, así como ao pedir un escrito. O Goberno galego, expuxo o director xeral de Xustiza, dispón dunha ferramenta que permite calcular cantos documentos se piden en cada lingua. "Hai moito menos en galego que en castelán pero empeza a crecer", indicou.

Pola súa banda, o deputado nacionalista manifestou que os cambios no Rexistro Civil son "unha das poucas boas noticias" no ámbito da normalización lingüística. Noutra das iniciativas sobre o uso do galego formulada por Lobeira, este acusou á Xunta de "abdicar das súas responsabilidades" na materia e reclamou a promoción do uso da lingua en páxinas web oficiais e escritos das institucións galegas.

Como exemplo, citou que a Deputación de Pontevedra publica o boletín provincial en castelán e pediu á Xunta que se dirixa a esta institución e a concellos que teñen lemas ou páxinas web en español para que ofrezan os seus servizos tamén en galego.

TOPÓNIMOS CASTELLANIZADOS

Preguntado por casos como o uso en carteis do Ministerio de Medio Ambiente de topónimos castelanizados, como a enseada de Villavieja, en Ribadeo, o secretario xeral de Política Lingüística, Anxo Lorenzo, considerou que estas formas débense a "erros puntuais" e que "a inmensa maioría" das veces os nomes de lugares aparecen "correctamente en galego" nos textos do Goberno central.

Ademais, apuntou que na Tesouraría da Seguridade Social -- obxecto dunha das preguntas de Lobeira-- o 51,2% dos formularios estaban dispoñibles en galego. "Supoño que a aspiración é que estean en galego o cen 100%", replicou o deputado do BNG.

Lorenzo díxolle na actual lexislatura recíbense menos queixas por vulneración dos dereitos lingüísticos porque a xente considera que non están "vulnerados", como "seguramente si o estaban hai uns anos".