UE- Los 27 deciden emplear "mejor" el potencial de las lenguas europeas para fomentar las relaciones con terceros países

Actualizado: viernes, 21 noviembre 2008 15:18

También piden ampliar la oferta de lenguas en las empresas para "aumentar su acceso a los mercados en todo el mundo"

BRUSELAS, 21 Nov. (EUROPA PRESS) -

Los ministros de Educación de la UE se comprometieron hoy a promover y utilizar "mejor" el potencial de las lenguas europeas "para desarrollar las relaciones culturales y económicas con el resto del mundo" y a "reforzar la cooperación entre los Veintisiete y sus instituciones culturales en terceros países" para promover "partenariados lingüísticos y el diálogo intercultural con terceros países".

En el texto de conclusiones que este viernes adoptaron sobre la estrategia europea de multilingüismo, los Veintisiete reconocen que "la diversidad lingüística de Europa constituye un valor añadido para desarrollar las relaciones culturales y económicas entre la UE y el resto del mundo" y, por tanto, reclaman "esfuerzos adicionales" para promover el aprendizaje de las lenguas europeas en el mundo, incluidas "las lenguas europeas menos utilizadas".

Para promover mejor el multilingüismo como factor de competitividad económica en la UE, los Veintisiete se comprometen a "apoyar el aprendizaje de una amplia oferta de lenguas para ayudar a las empresas, especialmente las Pequeñas y Medianas Empresas, a aumentar su acceso a los mercados en todo el mundo, sobre todo de los (países) emergentes" y apuestan por aprovechar los Fondos Estructurales comunitarios financiar "para cursos de idiomas para empleos específicos", incluidos para cursos de Formación Profesional y de Educación adulta.

Asimismo, subrayan la necesidad de aumentar la concienciación, especialmente entre los jóvenes, de los beneficios de aprender lenguas "a lo largo de toda la vida" como "factor de competitividad económica europea", así como para contribuir a su movilidad y empleabilidad y, por tanto, reconocen la necesidad de "ampliar la oferta de lenguas que se imparten en los distintos niveles de educación", especialmente de las lenguas oficiales "menos utilizadas" en la UE.

DOMINAR AL MENOS DOS IDIOMAS

Por ello, los Veintisiete respaldan "intentar proporcionar a los jóvenes, desde la mayor edad temprana posible" y "con una oferta de lenguas diversas y de alta calidad y opciones educativas culturales que les permita dominar al menos dos lenguas extranjeras, un factor de integración en una sociedad basada en el conocimiento", tal y como defiende el Ejecutivo comunitario en su último informe para reforzar el multilingüismo en la UE. También coinciden en la necesidad de prestar más atención "a la formación lingüística del profesorado" en la UE y promover "los intercambios entre profesores de idiomas" en la UE en un país cuya lengua impartan.

Para evaluar los progresos en la implementación de la estrategia lingüística en la UE, los Veintisiete piden al Ejecutivo comunitario que "revise periódicamente" el progreso en el aprendizaje de lenguas en Europa y que presente, antes de mediados de 2011, un informe sobre la aplicación de esta estrategia reforzada, que parte de la propuesta que la Comisión Europea adoptó en septiembre de este año. En su última comunicación, Bruselas defiende el aprendizaje de al menos dos idiomas para favorecer la competitividad laboral en la UE.

El comisario de Multlingüismo, Leonard Orban, consideró una "señal muy positiva" el "apoyo de los Estados miembros al desarrollo y puesta en marcha" de una estrategia sobre multilingüismo en la UE que tenga en cuenta "todos los desafíos" con los que guarda relación, desde los desafíos para la integración de la inmigración, para fomentar la movilidad, el empleo y crecimiento, la necesidad de aprender idiomas, incluso en las empresas, y el papel de las lenguas en las relaciones exteriores de la UE y para promover la cohesión social en la UE. "Los Estados miembros son cada vez más conscientes de la necesidad de tener una política de multilingüismo" comunitaria, concluyó.

Por último, los Veintisiete también reclamaron al Ejecutivo comunitario que adopte acciones en el ámbito lingüístico que "tengan en cuenta las necesidades lingüísticas de los ciudadanos" europeos, especialmente "en las relaciones entre las instituciones europeas y el público", así como entre "las instituciones europeas y las instituciones nacionales" y, de forma muy especial, "para garantizar las informaciones en todas las lenguas oficiales (de la UE) y promover el multilingüismo en los sitios web de la Comisión".

Sin embargo, el comisario aclaró sobre este punto el esfuerzo "permanente y continuo" de Bruselas para garantizar la mayor "cobertura lingüística" posible en su web, pero recalcó que "no es posible traducir todo y tener todos los documentos (internos y oficiales) traducidos en las 23 lenguas oficiales" tanto por cuestión de costes como insuficientes traductores para ello.