LLIÓN, 17 Ene. (EUROPA PRESS) -
Los profesores José Manuel Ruiz Asencio y José Ramón Morala presentaron esti miércoles en Llión una "edición crítica" de la Nodicia de Kesos, ún de los testos romances más antiguos que se conoz y primer muestra escrita onde se ve l'orixe de la llingua asturiana o asturllionesa, que permite "reinterpretar" dalgunos de los términos "que se borraren o se lleíen peor" y que "muestra una versión nueva sobre les feches de les que procede'l testu, cifrándoles nel añu 974".
Asina lo esplicó la viceconseyera d'Acción Cultural de la Conseyería de Cultura, Turismu y Deporte de la Junta de Castiella y Llión, Mar Sancho, qu'esplicó que la Nodicia de Kesos ye'l "testimoniu en llingua romance más reconocíu, más importante y más vinculáu a Llión", nuna edición crítica que "visita y revisita" un testu, con un orixinal guardáu nel Muséu Catedraliciu de Llión.
Hasta agora, la Nodicia de Kesos encuadrábase ente los años 974 y 980 polo qu'esta edición de los profesores Ruiz Asencio y José Ramón Morala precisa que data del añu 974, amás de llograr esa "reinterpretación" de "una historia pa cuntar" al tratase de "unu de les muestres más reconocíes de les llingües romances nun tiempu onde los documentos oficiales escribíense en llatín".
La Nodicia de Kesos atribúyese a un monxu d'un monesteriu llionés, llamáu Xemeno o Jimeno, que tomó anotaciones de qué facía con dellos quesos y a quién los apurría, esto ye, "lo vinculao al vinu, al pan y al quesu, a conversaciones de la vida cotidiana que pasaben yá en romance y pasaben en Llión".
Sancho recordó que se trata "d'anotaciones espontánees". "Son testos verdaderos, como la llista de la compra que podemos ellaborar na nuestra casa y recueye esi testimoniu en llingua romance, yá utilizada nel so momentu".
DIVULGACIÓN
Per otru llau, la viceconseyera d'Acción Cultural esplicó que l'Instituto Castellano y Leonés de la Lngua y la Conseyería de Cultura, Turismu y Deporte de la Junta de Castiella y Llión va impulsase un proyectu pa dar a conocer la Nodicia de Kesos nes escueles, con un "esplegue importante d'actividaes didáctiques" nos últimos años de Primaria y en tolos ciclos de Secundaria.
En total, va llegar a 36 centros educativos y a 18 centros del ámbitu rural pa divulgar esta obra.
Trátase d'una llinia de trabayu que va tener continuidá con "otros ámbitos, documentos y muestres" llioneses, como'l Cartulariu de San Pedro de Montes, del que, bien ceo, va publicase una edición nueva, en collaboración cola Real Academia Española de la Lengua "pa da-y tovía más rigor".