Actualizado: jueves, 2 marzo 2017 10:04


VALLADOLID, 2 Mar. (EUROPA PRESS) -

La Universidad de Valladolid (UVA), a través del Centro Internacional de Lexicografía, y la empresa danesa Ordbogen A/S han firmado un contrato para diseñar, construir y comercializar 28 diccionarios de internet a los que se denominará Diccionarios Valladolid UVa y que estarán listos en 2018.

Habrá tres tipos de diccionarios, 12 de contabilidad que describen la lengua, los hechos y la cosas contables en inglés y español; otros siete centrados en el español y nueve diccionarios bilingües inglés-español/español-inglés, destinados a las necesidades de los traductores.

La empresa danesa, que será la que aporte el soporte tecnológico para la construcción de estos diccionarios, se ha comprometido a la apertura de un centro de trabajo en la Universidad de Valladolid, dedicado fundamentalmente a la comercialización de estos diccionarios y al desarrollo de productos y servicios típicos de las industrias del lenguaje, uno de los sectores de la economía del conocimiento más activo y con mayor capacidad de innovación en estos momentos.

Por su parte, el Centro de Lexicografía de la UVA, que dirige el profesor Pedro Fuertes, será el encargado del diseño y construcción de este conjunto de diccionarios, que podrán ser consultados tanto por usuarios humanos como por máquinas y que podrán utilizarlos para llevar a cabo diversas funciones, como por ejemplo funciones similares a las de Google Translator.

Esto será posible porque los diccionarios se diseñan y construyen haciendo uso de las tecnologías más avanzadas, algunas de las cuales- por ejemplo, el aprendizaje profundo- proceden del campo de la inteligencia artificial y tienen como objetivo fundamental facilitar y mejorar los procesos de diseño, construcción y comercialización de servicios de información a la carta disponibles las 24 horas del días los 365 días del año.

Está previsto que en 2018, los diccionarios de contabilidad tengan alrededor de 8.000 voces, unas 200.000 los diccionarios de español y cerca de 25.000 los diccionarios bilingüe. Tanto el número de voces como la descripción lexicográfica de cada una de ellas están sujetos a un proceso de trabajo continuo gracias al cual los diccionarios se actualizan de manera ininterrumpida.

Más noticias

Leer más acerca de: