Los Minions y su doblaje enfrentan a Thalía y Sandra Bullock

Actualizado: martes, 28 julio 2015 9:44

   MADRID, 28 Jul. (CHANCE) -

   Los Minions se han hecho querer entre los niños. Estos pequeños personajes amarillos han entrado en todas las casas españolas para llenarlas de alegría y mucho más con el estreno de la última película en los cines.

   Los encargados de poner las voces en la versión española han sido Quim Gutiérrez y Alexandra Jiménez, tras un duro casting de más de un mes, fueron los elegidos para dar vida a estos adorables personajes.

   Para el doblaje latino fue Thalía la responsable de poner voz a la villana Scarlett Overkill, calificando esta experiencia como una "liberación". La popular cantante mexicana afirmó que simpre ha trabajado "para un público familiar", pero que ella también tiene una parte, "irreverente, atrevida y sexy", aseguraba la propia cantante.

DOS VERSIONES DE SCARLETT OVERKILL, LA 'RÍGIDA' DE BULLOCK Y LA 'LATINA' DE THALÍA

   En su última declaración arremetió contra Sandra Bullock, que puso voz en la versión de habla inglesa, al afirmar a E!News que "escuchar su versión inglesa me hizo saber que errores no debía repetir en mi papel. Yo quería hacer un personaje completamente nuevo, fresco, mío, muy nuestro, muy latino. Es algo que su interpretación no tenía, con todas nuestras expresiones y nuestra personalidad".

   Una crítica, que esperemos que sea constructiva hacia la hollywodiense. Y es que la sangre latina tira mucho y cada una ha afrontado su doblaje de una manera diferente. Eso sí, las palabras de Thalía son dignas de cualquier papel de súper-villana y no ha querido dejar 'minion con cabeza'...