VALÈNCIA, 7 Ene. (EUROPA PRESS) -
La concejala de Gestión de Recursos y responsable del Gabinete de Normalización Lingüística del Ayuntamiento de València, Lluïsa Notario, ha solicitado a Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana (FGV) que incluya las estaciones 'Alameda' y 'Ayora' "con su nomenclatura oficial", es decir, en valenciano, en la modificación de denominaciones de paradas y estaciones anunciadas por la empresa para el primer semestre de este año.
El objetivo es que los nombres de estas paradas "sean correctas y coherentes con la nomenclatura oficial de espacios, calles y barrios de nuestra ciudad", ha indicado Notario, que ha remarcado la importancia de "cuidar y proteger la toponimia, igual que otros muchos aspectos de nuestro patrimonio cultural, de forma adecuada".
Por esa razón, ha añadido, "una vez normalizada, hay que incorporarla correctamente en calles, plazas, letreros, carteles y en general en toda la toda señalética", según ha informado el Ayuntamiento en un comunicado.
Así, ha subrayado que es "obligación de las administraciones contribuir a la difusión de la toponimia normalizada y a su correcta utilización y en este sentido hemos trasladado a Ferrocarrils de la Generalitat la necesidad de incluir estas modificaciones en la actualización de las denominaciones de paradas y estaciones que tiene previsto hacer para este primer semestre de año".
La concejala ha apuntado que, recientemente, FGV ha anunciado que este año modificará el nombre de 21 estaciones y paradas de la red de Metrovalencia con el objetivo de "simplificarlas, mejorar la identificación y adaptarlas a los cambios urbanos de la ciudad de València y el área metropolitana". "Y las nuevas denominaciones serán visibles en esa red cuando se ponga en servicio la nueva Línea 10 en el primer semestre de este año", ha agregado.
Así, en la línea anunciada para "avanzar en la normalización lingüística", desde el Ayuntamiento de València se han detectado "algunos casos que se han quedado al margen", como por ejemplo 'Alameda', en valenciano 'l'Albereda', o 'Ayora', en valenciano 'Aiora', de acuerdo también con el nomenclador oficial de vías públicas del término municipal de València y en la guía de calles del geoportal, ha detallado Notario.
Asimismo, y atendiendo el mismo nomenclador y los nombres de los distritos y barrios establecidos por el Ayuntamiento de València, como también el uso tradicional de los topónimos, desde el Gabinete de Normalización Lingüística se recomiendan otras modificaciones de nombres que son "mejorables" con el uso del artículo en el topónimo.
Es el caso de 'Playa Las Arenas' junto a la 'Playa Malvarrosa', puesto que ante este topónimo siempre va el artículo 'la Malvarrosa', según consta en el nomenclador oficial y en otras muchas paradas de Metrovalencia, como por ejemplo 'La Cadena' o 'La Carrasca', apuntan desde el consistorio.
Ante estas situaciones, el Ayuntamiento ha enviado una carta a FGV con las propuestas de mejora en las que habría que añadir el artículo en el nombre de la parada o estación, entre ellas 'El Safranar' en lugar de 'Safranar', 'L'Amistat-Casa de Salut' en lugar de 'Amistat-Casa de Salut', 'El Cabanyal' en lugar de 'Cabanyal', 'La Marina de València' en lugar de 'Marina de València', 'El Marítimo' en lugar de 'Marítimo' o 'El Pont de Fusta' en lugar de 'Pont de Fusta'.
En diciembre de 2016, el Ayuntamiento de València ya informó través de un acuerdo de la Junta de Gobierno Local a FGV y la Conselleria de Vivienda, Obras Públicas y Vertebración de Territorio de la existencia de nombres de estaciones de la red de Metrovalencia en el término municipal de la ciudad que "no habían sido objeto de normalización lingüística", entre ellas Alameda, Aragón y Grau-Canyamelar, e instaba a la Administración autonómica a "iniciar las actuaciones oportunas para normalizarlos".