La editorial Cabaret Voltaire publicará la traducción al castellano de 'Houris' de Kamel Daoud, premio Goncourt 2024

La editorial Cabaret Voltaire publicará la traducción al castellano de 'Houris' de Kamel Daoud, premio Goncourt 2024
La editorial Cabaret Voltaire publicará la traducción al castellano de 'Houris' de Kamel Daoud, premio Goncourt 2024 - CABARET VOLTAIRE
Publicado: martes, 5 noviembre 2024 18:45

MADRID 5 Nov. (EUROPA PRESS) -

La editorial Cabaret Voltaire ha anunciado que publicará la próxima primavera la traducción al castellano de la novela ganadora del premio Goncourt de este año, 'Houris' (Gallimard), de Kamel Daoud (Argelia, 1970).

Precisamente, en esta misma edición del premio, otro de los autores publicados por Cabaret Voltaire, el marroquí Abdelá Taia, se encontraba entre los seleccionados con su novela 'El bastión de las lágrimas', el cual se publicará próximamente.

Kamel Daoud ganaba este lunes el premio de la Academia Goncourt por 'Houris', un relato sobre la guerra civil en su país natal durante los años noventa. La deliberación del jurado se celebró como cada año en un almuerzo en el restaurante parisino Chez Drouant, en el que el autor premiado recibe un cheque simbólico de 10 euros.

La Academia destacó que se trata de un libro en el que el "lirismo" compite con la "tragedia", que "da voz" a los sufrimientos vinculados con un "periodo oscuro" en Argelia. "Los de las mujeres en particular. Esta novela muestra cómo la literatura, en su alta libertad de auscultación de la realidad, su densidad emocional, traza junto a la narrativa histórica de un pueblo, otro mano de la memoria", añadía en un comunicado.

El escritor agradeció el galardón con un mensaje en la red social X para después dedicárselo a sus padres. "Es vuestro sueño, pagado con tus años de vida. A mi padre fallecido. A mi madre que sigue viva, pero que ya no recuerda nada. No existen palabras para decir el verdadero agradecimiento", escribía.

Contador

Leer más acerca de: