PALMA, 4 Feb. (EUROPA PRESS) -
La escritora barcelonesa Núria Amat ha ganado el XXXI Premi Ramon Llull con su primera novela en catalán, 'Amor i guerra', que transcurre en la Barcelona de la Guerra Civil y hace protagonista a Ramón Mercader, asesino de Leon Trotsky y con quien está emparentada su familia.
La obra, que se publicará en catalán, castellano (Planeta) y francés (Éditions Robert Laffont), se ha impuesto entre las 67 obras originales presentadas, y la ganadora recibirá los 90.000 euros del premio mejor dotado de la literatura catalana.
El premio se ha entregado este jueves por la noche durante una gala en el museo de arte contemporáneo Es Baluard de Palma con 140 invitados, incluidos el presidente balear, Francesc Antich; el conseller de Cultura catalán, Ferran Mascarell; el conseller de Presidencia balear, Albert Moragues, y el nuevo director del organismo que concede el premio, el Institut Ramon Llull (IRL): Vicenç Villatoro, quien ganó el galardón en 2010.
En rueda de prensa antes de la gala, Amat ha mostrado su sorpresa porque hasta ahora había escrito todas sus novelas en castellano, y ha desvelado que ésta, escrita por encargo, surge del silencio de su familia, vinculada a Mercader.
Está ambientada en la Barcelona de la Guerra Civil, explica cómo se forjó la personalidad de Mercader --su madre tiene un peso importante--, y aporta motivos por los que mató a Trotsky, aunque Amat no los ha concretado.
"Sé cosas de Ramón Mercader que no sabe nadie, y algunas están en el libro", ha asegurado, y le ha definido como marxista, catalanista, inteligente, deportista y tímido.
REALIDAD Y FICCIÓN
El libro se centra en la juventud de Mercader, miembro del PSUC, cuando ingresó en los servicios secretos soviéticos, aunque ella ha precisado que, ante todo, es una novela donde casi todo es inventado.
Entre los personajes femeninos destaca Valentina Mur, a quien ha comparado vagamente con la Anna Karenina de Tolstoi, uno de sus escritores preferidos junto a Kafka y Beckett, a los que ha aludido porque, como ella, escribían en varias lenguas.
La autora ha insistido en que su libro también encierra dos grandes historias de amor, y lo ha dedicado a quienes son capaces de amar en tiempos de revolución y de guerra, ocasiones en las que, para bien o para mal, "surgen las emociones más sinceras".
La concesión del premio se produce después de que, en 2007, la ganadora criticó al IRL por discriminar a los autores catalanes que escriben en castellano en la Feria de Frankfurt, que ese año tenía como invitada de honor a la cultura catalana.
"Me gusta decir las cosas que pienso, y eso, a veces, no está muy bien visto", ha asumido la escritora, que ha reafirmado su defensa del bilingüismo en Catalunya.
"Soy una escritora de dos lenguas, y eso lo digo con la cabeza bien alta", ha proclamado.
Sus novelas anteriores están escritas en castellano --'Reina de América', 'El país del alma' y 'Todos somos Kafka', entre ellas--, y sólo publicó en catalán hace 14 años la obra teatral 'Pat's Room', que Carme Portaceli llevó a la Sala Beckett de Barcelona.
La escritora ha comentado que en aquella ocasión se lo pidió la propia historia --"los personajes mandan"--, y que ahora le ha pasado lo mismo, y no descarta volver a hacerlo.