MADRID 22 May. (EUROPA PRESS) -
El Gobierno ha admitido haber errado involuntariamente al haber escrito "La Coruña" y "Orense" en una publicación del Boletín Oficial del Estado (BOE) en lugar de A Coruña y Ourense, las formas toponómicas correctas, según la legislación lingüística vigente.
De esta forma responde el Ejecutivo a una pregunta parlamentaria de la diputada del Bloque Nacionalista Galego (BNG) Rosana Pérez, quien se quejaba de que el Ejecutivo publicara el pasado diciembre en el BOE un anuncio de licitación que afectaba a diferentes provincias, entre ellas a "La Coruña" y "Orense".
La diputada gallega explicaba que la legislación lingüística vigente señala "claramente" que las formas toponímicas "legales" y "correctas" son A Coruña y Ourense, y censuraba al Gobierno por vulnerar "una y otra vez" las normas en esta materia.
LOS CAMBIOS LOS DECIDE EL GOBIERNO AUTONÓMICO
En su respuesta, a la que ha tenido acceso Europa Press, el Gobierno constata que todas las leyes de normalización lingüística dictadas por las comunidades autónomas señalan que es al Gobierno regional al que corresponde la determinación de los nombres de sus topónimos, y recalca que, en el caso concreto de Galicia, la legislación establece como única forma oficial la gallega.
Además, recuerda que fue en el año 1998 cuando Galicia decidió cambiar la denominación oficial de las provincias de La Coruña y Orense por A Coruña y Ourense, dando la razón así a la parlamentaria del BNG.
El Gobierno concluye reconociendo que utilizar la versión española de A Coruña y de Ourense fue "un error involuntario que tiene la mayor voluntad de subsanar y evitar que se repita" porque siente "un enorme compromiso" con la toponimia en las lenguas cooficiales.